Seneca读书记:精美教授篇

Law Clerk的法律常识入门课,竟然请了一位老奶奶来任教。她瘦弱的让人很是担心,她的裙子和围巾看上去十分吉普赛,她拖着一只装满了教科书的大行李箱,好像刚从一个见义勇为的现场匆忙的赶来学校。

她说自己曾经做过多份职业,包括在外省做清洁女工。一次,在多伦多市中心的慈善餐厅为流浪汉分发食物时,一个人走上来和她攀谈,然后问道,“既然你有律师背景,你愿意来教书吗?”这样,她一面在Legal Aid法律援助诊所帮助房东房客解决纠纷,一面在Seneca的课堂上自豪的讲解加拿大法律。
Seneca律师助理项目

Seneca读书记:精美教授篇

 
5月的一天,我在downtown的一家成人大专的家庭法课堂上听高大英俊的老师畅谈HENTY八世的风流婚姻和Woody Allen娶了年轻养女的故事。

我似乎有意又无意的发现,我们抱着的厚厚的教科书生动地在枯燥的法则沙漠中上插播了很多小小幽默;翻看前言,书的作者是Seneca College Legal Studies的教授,当前正在任教中。
两周后,我离开了成人大专; 9月,来到Seneca新生介绍会的第一天,我看到了那本教科书的作者。我很想冲上去和她拥抱一下。不过我只是坐在台下,静静看着她和另一位教授聊着天,心里偷偷乐。

上课第一天,这位教授以演话剧般的语气颇为认真的向我们解释说,我和先生都是律师,儿子们一个唱摇滚,一个演电影….我这才发现,书的作者插播的幽默剧并不是刻意为之。第二学期,我知道这位教授在法学院之前的专业是英语语言文学。很快,她成了人人心中的天使老师,她讲了一门我们从未接触过的法律科目,但是听起来就每天逛超市买咖啡一样普普通通,无需仰视,无所谓神秘。

法律常识入门课,竟然请了一位老奶奶来任教。她瘦弱的让人很是担心,她的裙子和围巾看上去十分吉普赛,她拖着一只装满了教科书的大行李箱,好像刚从一个见义勇为的现场匆忙的赶来学校。

她说自己曾经做过多份职业,包括在外省做清洁女工。一次,在多伦多市中心的慈善餐厅为流浪汉分发食物时,一个人走上来和她攀谈,然后问道,“既然你有律师背景,你愿意来教书吗?”这样,她一面在Legal Aid法律援助诊所帮助房东房客解决纠纷,一面在Seneca的课堂上自豪的讲解加拿大法律。

说起慈善餐厅,她非常义愤填膺的表示,那些冷若冰霜的女孩们去做义工只是为了混个证书,她们的表情分明就写着,I don’t care.  而她真的很在乎。她每天和我们分享报纸新闻的时候,指点江山,嫉恶如仇,我在想她如果参政定会成为NDP的杰出成员。

和其她优雅的女教授们一样,老奶奶也每节课必更换裙子围巾和首饰,尽管它们看上去都很吉普赛,但是有什么关系,她的心中住着一位特蕾莎嬷嬷。如果还有人相信我们的法律可以惩恶扬善,打抱不平,可以制约政府权力,保障小民生计,那么就让我们一起来理想主义一次好了。

这位教授的课堂PPT相 当潦草。现代科技,包括输入法的自动提示和卫生间的自动冲水马桶,对于她来说,都是一桩让人费解和恼火的事情。她通常都会感情丰富地评论一下福特市长的绯 闻,魁北克政府的古怪决议,然后话锋一转,开始如数家珍的大谈可爱的人权宪章,并在教室中上下巡游,突然间,当她想起电脑课件的时候,课基本上已经讲完 了。

教我们如何做称职的Law Clerk的美女教授,彻头彻尾的都市白领,资深律师助理。她精心搭配的裙装,首饰,头型,妆容,让我们每来到课堂,眼睛一亮;一学期过去,未见重样。她是一位严格的老板,对时间数字的格式和小数点的位置锱铢必较。她也是一位超级有耐心的老板,光是信件的格式,就在课堂上重复不下10次,虽然我们已经不是幼儿园小朋友,但是这一招,对于离开课堂后很少翻开课本的我们非常管用。熟能生巧,重复成就完美
我第一次如此热爱上学。每天去往教室的路上就像奔赴游乐场迷人刺激的过山车。

诸位博学美貌接地气的教授们,驾船带我们在法律的大洋上畅游,引人入胜,忘记了晕船。

Seneca读书记:欢乐校园篇




本学期,我和April摇身一变也成了Seneca College的老生。

我们得意万分的享受着Lottery赢来的Locker;把所有厚重的教课书使劲塞进去; 可爱的家庭法教授说,这本安省民事官司必备的Ontario Annual Practice比一个小Child还要重一些。

我们在周五的课后大嚼学生服务中心的实惠鱼汉堡和壮硕的薯条套餐, 贴心啊,连汉堡的面包都在烤炉上滚了一遭,真正是夏天公园里的露天碳烤。

我们在开学的第一周捧着旧课本前往新生班大行推销,第一学期的旧书全部出手。虽然没有什么利润可言,毕竟不会在自家书架上变成沉甸甸的废纸。

我们纷纷带动大家去申请做新生的Mentor, 为了把有趣的见闻和考试秘笈分享给初来乍到的学友。顺便再推销一下旧书…….?

现在,我们正在Newnham Campus, Law Clerk 第二学期, 学习如何打官司,如何结婚离婚,如何开公司,如何买卖地产。

在推销我们从外行转向1/4内行的法律知识前,先来表一表我们欢乐的校园生活:

 Seneca的Newnham校区倚靠山坡而建,内部结构高低错落,让我至今找不到方向。但是教学楼四通八达,足不出户即可穿梭在教室,食堂,学生中心,健身房之间。冬暖夏凉,方便快捷。




多伦多seneca学院,律师助理

 校园没有多大般古老的历史沉淀,轻盈透明现代化。随处都有可休闲可讨论,可读书可插电敲笔记本,可打扑克下棋的舒适座椅,大厅的电脑中心一天里热闹非凡,上网的学习的打印的装订的,一站式解决。


seneca newnham campus

这个校区还恰好有服装设计专业,有美女们隔三差五的为校园的橱窗更换新鲜内容。让学校不乏艺术气息。


对于我们这样的美食家来说,食堂总是宾至如归的地方。

食堂如小小的校园,很有社区感。一到中午,人声鼎沸,除了吃着皮萨汉堡侃大山的人们,还有许多人摊开课本电脑,为课堂项目讨论得热火朝天。我和April一致认为,在奶酪炸薯条和人声的陪伴下看书,效率再高不过。


第 一学期,我们乖乖从家中带饭,在微波炉前排队。第二学期,我们开始尝试新鲜出炉的Cheese Burger, Ham and Mushroom Omelette,  诱人的薯条和洋葱圈。 都是味道不凡。最棒的是看着大师傅亲自在铁板上打鸡蛋做Omelette, 在Grill上扔冰冻ham翻转烤熟,香喷喷的热气回旋着直到口水横流。

食堂里的汤乏善可陈,都是酸了巴基的洋调料;不过在寒冷无助的冬日午后,一碗下肚也是畅快淋漓。 当然还有现场制作的Sushi, Pizza, 土耳其烤肉卷饼, 东方炒菜。


喜欢甜点吗,冷柜里的酸奶和樱桃奶酪蛋糕一定不可错过。

除了食堂,校园散落着新开张的Subway, Tim Horton, 星巴克,香飘十里的 Street Eat。 要买到Tim Hortons而不想排队的小伙伴,那就一早爬起来奔赴学校吧。10点之后Tim 前永远门庭若市。

本学期在我的Mentor的启迪下,我们发现Sene Center的汉堡套餐居然只要5元就可以吃到田园风情的大汉堡外加薯条和可乐。同时我们发现在柜台后若隐若现的炸鸡翅的小厨长相颇似精灵王子。这让鸡翅吃起来绝对与众不同。

上学期末,我们还在Sene Center学生中心目睹了巴西艳舞。这里果真是歌舞升平,一醉方休的好去处。离埋头苦读的教室不过几步之遥。

 看出来了,我们的校园欢乐生活的主题是早餐,午餐和下午茶。这就是我们第一学期成绩不凡的秘笈之一。

这样充满人情味的校园生活,让我有点被幸福淹没的感觉。比起之前冷冰冰的York University, Seneca的小社区实在让人倍感回家。

这里也有着不少来自知名高校的毕业生, 来补习就业的一技之长,所以校园的学习气氛绝对和poutine的香味一样浓厚。

喜欢白开水的同学,食堂的大保温桶里永远有热腾腾的水等着你。开水不付钱哦,想喝多少就多少哦….泡面冲茶随你选哦…..



大都会博物馆看雕塑:美在空间中流动


裙带翩跹,美人回眸,顾盼生姿....
谁不愿把这一刻化作永恒,常常仰慕留连?

纽约大都会博物馆观雕塑: 空间中流动的美:

纽约大都会博物馆

纽约大都会艺术馆

大都会博物馆雕塑

西方古典雕塑 大都会

大都会的雕塑

纽约博物馆看雕塑

古典雕塑











英语如何表达“呵呵”这个高贵冷艳的词?




当外国人听你讲了一堆他觉得很扯的东西,一般都会说“interesting”。如果你真觉得他表示感兴趣的话,那就错了,他们只是想表达“呵呵”而已。分享一组超搞的创意,看外国怎么表达“呵呵”这个高贵冷艳的词。

   近日,网友评出“年度最伤人聊天词汇”,“呵呵”当选,没有之一。“笑声里含义深刻,不显山不露水,让你琢磨不透。”网友形容这个词只有一个用处:以最大效果激怒对方,践踏对方全部热情。其实,英语中常说的“interesting”也有异曲同工之妙:

如果你是Big Bang的粉丝,一定会对Sheldon那个语调奇怪,意味无穷的Interesting 印象深刻,这个自以为天才的家伙经常不屑一顾的抛出一句“interesting", 用来表达他对周围人类低智商的严重鄙视。


当然,当他说“with the greatest respect"同时摆出及其杀伤力的微笑的时候, 后面的话一定是加强版的损人演讲。



...... 下面这些说法,你是否深有同感,下次和西人聊天的时候不妨注意一下,呵呵,应该是趣味无穷:


1. I hear what you say....
看起来好像是,“你说啥我听到了, 同意你的话”。
实际上人家的意思是, “我不想跟你再废话下去了”

2. With the greatest respect.
看起来好像是,他好像特别尊重你。
实际上人家的意思是,你这个臭傻X.

3.Not Bad.
看起来好像是: 马马虎虎但是不太好,
实际上人家的意思是:挺好的。

4. Quite Good
看起来好像是:挺好!
实际上人家的意思是:稍欠火候

5. Perhaps you would like to think about/I would suggest/ If would be nice if.... 看起来好像是:他们只是在提出建议,想和你商量商量。
实际上人家的意思是:This is an order! 没得商量。

6. Oh, by the way/ Incidentally.
看起来好像是:顺便一提的小事。
实际上人家的意思是:这个才是重点!

7. It was a bit disappointing that..
看起来好像是: 没关系,他不是那么在意
实际上人家的意思是:what the hell did you do?

8. Could we consider some other options?
看起来好像是: 他在和你商量。
实际上人家的意思是:Your idea is bullshit!

9. I will bear it in mind...
看起来好像是:他对这事很上心
实际上人家的意思是:他毛也不会做...

10. I am sure it is my fault.
看起来好像是:这是他的错
实际上人家的意思是:这是你的错!

11. This is an original point of view.
看起来好像是: 他们挺喜欢你的idea.
实际上人家的意思是:你有毛病吧?

12. 最后,请容许我隆重介绍:
Interesting。。。
看起来好像是: 他们很感兴趣。
实际上人家的意思是: 呵呵呵呵呵呵呵呵



        英语单词interesting,汉语通常译为“有趣的”。听到美国人说“It’s interesting”(很有趣)或“That’s an interesting idea”(有趣的想法),通常,中国人都理解为赞同或夸奖。

  但是,实际上,interesting,并不是一个褒义词。当然,也不是一个贬义词。“具体情况具体分析”。好比在某场合,有个中国人说了句什么,根据当时的情景、语境或上下文,闻者应该能听得出是真心赞同,还是客套敷衍,甚或为讽刺嘲笑。

   interesting,根据权威的剑桥英语词典,意思是:引人注意(holding one’s attention)。比如,一个 同学说,I just read a book. It’s very interesting. (我刚看了一本书,很有意思。)引起闻者的注意,接下来,会有补充评论,如:It’s really funny. (很搞笑的。)这是褒义的用法。

  也有贬义的用法。如: You screaming at me when it wasn't my fault was really interesting! (不是我的过错,你却对我吼叫,真有意思!)

  如何辨别是否认同、赞同甚或夸奖?关键全在于根据语境上下文(The context is everything)。

  如果在说了“It’s interesting”或者“That’s an interesting idea”之后,显出“愿听详情”的样子,或者顺着话题分享同感,那表示闻者确实是真有兴趣,很是赞同。

  但如果下文是转换话题,迂回敲击,那便表明,闻者并不赞同。“That’s an interesting idea”相当于汉语的“那可是个奇葩想法”。大家都知道,这里,奇葩的含义是怪异、离奇、不可思议。整个一句话的实际含义,并无表示赞同之意。

  多数情况是,英美人对你所说的东西没有兴趣,但又不愿直白地让你扫兴,于是,便会说“It’s interesting.”或者“That’s an interesting idea.”显然,这并不表示赞同、欣赏或夸奖,只是礼貌性的回应而已。

  “呵呵”,是笑声的拟声词,原本表示笑声。在网络聊天时,若对对方表示不满或者不知道该说什么,有网民会用“呵呵”应急敷衍。所以,在客套敷衍时,英美人用“interesting”词句,相当于中国网民用“呵呵”。

申请加拿大永久居民(境内难民版本)


Applying for permanent residence from within Canada: Protected persons and convention refugees (IMM 5205) 

加拿大境内永久居民申请,注意,本指南只适用于难民转移民。其他类别PR申请,请参考CIC网站最新指南。

 来自CIC网站: http://www.cic.gc.ca/english/information/applications/guides/5205ETOC.asp
January 8, 2014

1. 收到难民决定信后,可着手开始申请永久居民。

2. 家人必须包括在申请内, All of your family members must be listed on your application.

对家人的定义和一般的理解有所不同:

Spouse 配偶
Common-law partner 同居配偶
Dependent children 本人或配偶的 22岁以下未婚子女; 22岁以上,读大学,经济主要依靠父母;22岁以上,但由于健康原因,经济主要依靠父母
Dependent child of a dependent child 孙子女    


3. 需要申请难民时需要的所有身份证件,外加每人2张照片

4. 难民决定信的复印件

5. 证件的翻译和公证:

证件翻译成英文或法文,由翻译出示affidavit (书面证词需要经过律师签名公证), 非英文证件的复印件也需要经过公证 certify

Any document that is not in English or French must be accompanied by:
  • the English or French translation; and
  • an affidavit from the person who completed the translation; and
  • a certified copy of the original document.
Persons authorized to certify copies include the following:
In Canada:
在加拿大具有Certify证件资格的人士包括
  • a commissioner of oaths
  • a notary public
  • a justice of the peace
6. 填表格,请注意,表格定期更新,请访问政府网站下载最新版,过期版递交了也会被退回来。
http://www.cic.gc.ca/english/information/applications/guides/5205ETOC.asp

Complete the application

Follow the step-by-step instructions below to complete the application forms.
The following are the forms that must be filled out and submitted:
  • you, the principal applicant;
  • any person included in the application for permanent residence who has also been found to be a protected person including your spouse or common-law partner, and all dependent children age 18 years or older. 
  • 谁填写?主申请人,配偶,18岁以上的被监护子女,也获得了难民身份
  • Schedule A – Background/Declaration (IMM 5669) (PDF, 182 KB)
  • you, the principal applicant;
  • your spouse or common-law partner (whether accompanying you to Canada or not), and
  • your dependent children aged 18 years or older  (whether accompanying you to Canada or not). 
  • 谁填写?主申请人,配偶,18岁以上的被监护子女,无论是否和你一起到加拿大
  • Additional Family Information [IMM 5406] (PDF, 88 KB)
  • You, as the principal applicant,
  • Your spouse or common-law partner (whether accompanying you to Canada or not), and
  • Your dependent children aged 18 or over (whether accompanying you to Canada or not). 
  • 谁填写?主申请人,配偶,18岁以上的被监护子女,无论是否和你一起到加拿大 
Important information. It is a serious offence to give false or misleading information on these forms. The information you provide on your application may be subject to verification.
资料会被核实,在填表中撒谎是严重犯罪。

 7. 缴费

最简单的办法就是在网上付款,并把收据打印出来放到申请文件中一起邮寄。

 但是需要在有打印机的电脑上付费。 网上付费的好处是,一旦多交了钱,CIC会及时退款到你的卡上。

Instructions

Follow these step-by-step instructions to pay using the Internet.
  • Go to Pay my fees online at the CIC website.
  • Follow the on-line instructions.
    • At the end, click on the button to print the CIC official receipt with barcode.

Note
Note. Do not exit without printing the receipt!
  • Fill in the Payer Information Section by hand.
  • Attach the bottom portion (copy 2) of this receipt to your completed application.

8. 邮寄

当所有的材料准备齐全后,把文件清单检查一遍,Document Checklist, 并把这份清单也放进信封。最好用快递或者注册信邮寄,保证安全。 以下是邮寄地址,你自己的地址写在左上角,收信部门的地址写在信封中央。

Where to mail the application

Mail your completed application in a stamped envelope to one of the addresses shown below:
Affix sufficient postage (top right of the envelope)
                                                                                                                                                            
Sender (top left of the envelope) (Your name)
(Your Address)
(Your Postal Code)
Recipient (centre of the envelope)
Case Processing Centre –
6212-55th Avenue
Vegreville (AB)
T9C 1W3
CANADA

Submit the document checklist

Make sure you use and submit the Document Checklist (IMM 5286) along with your application forms and supporting documents.

9. CIC在收到申请后,会回信告知。然后就是等待。在等待过程中关注CIC的信件,要求你补充材料等等。我的信件都是通过邮件收到的。有的人也许会通过Mail收到。确保搬家后及时改换地址。或者,用Email 最方便。随时随地查收。


10.Processing times: Permanent Residence — Other applications
查看申请所需时间:http://www.cic.gc.ca/english/information/times/perm-other.asp

这是2014年1月的CIC时间查询网站, 但是,谁知道CIC明年会做怎样的更改。据观察,CIC最近的更新率和变化之快难以琢磨。所以要确保查看的是最新版本。


There are two steps in processing the following applications. In order to know the total approximate time it may take for your application to be processed, ADD the time for step 1 to the time for step 2 (the 2 steps are consecutive).
Applicants Inside Canada
Type of application Step 1
Initial Assessment

(last weekly update: December 18, 2013)
Step 2
Final Decision

(updated quarterly)
Protected Persons and Convention Refugees 4 months
(working on applications received up to August 27, 2013)
10 months

Spectaculor Scene comes with Toronto Icestorm

snowman photo icestorm21_zps70cb8c52.jpeg

Everyone, I hope you find your way through the icy weather. Keep warm and Survive!

In the end of 2013,  Toronto was attacked by a once-in-a-decade ice rain storm, leaving thousands of household blacked out for Christmas. The only good thing we will remember about the storm was the spectacular scene everywhere in the city, be it on the street, park, or simply your backyard.

Nature left us in awe, once again.

Enjoy these pictures while keeping yourself warm and safe.

Crystalice photo icestorm19_zps3c4012a1.jpeg

icetree photo icestorm3_zps7b126b19.jpeg



icetree photo icestorm4_zps4b4a6bc5.jpeg

icestorm photo icestorm15_zpsb9143de5.jpeg

icetree photo icestorm8_zps82c38aa3.jpeg

icetree photo icestorm10_zps32067fa8.jpeg

icestorm photo icestorm20_zpsa43043ac.jpeg

加拿大境内难民申请全解


Last Update: March 2, 2014

供在加拿大境内申请难民 的同学参考:

官方申請指南總目錄:

1. 什么样的人需要保护,可以申请难民?CIC官方的界定是:

Convention refugee公约难民

Convention refugees are people who are outside their home country or the country where they normally live, and who are unwilling to return because of a well-founded fear of persecution based on:
离开自己国家或通常居住国的人,不愿意回去,因为有充分的理由恐惧遭到迫害,基于
  • race; 民族
  • religion;宗教
  • political opinion;政治观点
  • nationality; or 国别
  • membership in a particular social group, such as women or people of a particular sexual orientation.属于某个特定会团体,如妇女或性取向
Person in need of protection 需要保护的人

A person in need of protection is a person in Canada whose removal to their home country or country where they normally live would subject them personally to:
如果回到原居住国家,可能会遭受
  • a danger of torture; 酷刑的危险
  • a risk to their life; or 生命危险
  • a risk of cruel and unusual treatment or punishment. 残酷或非常规的对待或惩处
看了这些规定,可能和您原本想的不大一样吧。具体情况,请和律师讨论您的案子是否有足够的胜算。

2. 决定申请难民前,您会和律师交谈。确定自己是否要真的申请难民,是否还有其他途径移民留在加拿大,比如留学、工作、团聚等等。一旦申请难民,会对您自己和国内的家人产生怎样的影响。如果决定申请难民是最佳选择,您会和律师商定付款金额和方式,并开始材料的准备。


3. 您无需到CIC去亲自领取表格,只要从网上下载并在自己的电脑上填写就好了。申请表格需要您填写的大多是个人和家人的背景信息,如10年之内的教育历史,工作历史,居住历史,身份证件信息等。您申请加拿大签证时用过的材料请保管好,这里会用到。

下面是CIC网站上表格填写说明和下载链接:

Step 2: Complete the Required Forms

Filling out the application

官方填表總指南:

The following are the forms that must be filled out and submitted:
4. 尽量填写所有信息,在填表过程中,如有不明白的,请及时和翻译或律师助手沟通。 填写前务必仔细阅读每个问题。表格填好后律师助理会对表格进行修改和补充。然后律师会再次审阅表格,确保无误。

5. 在申报前您还需要准备身份证件的原件,可包括: 护照,身份证,结婚证,出生证,学业学位证。如果您的原件不在手上,请用快件寄过来。非英文的证件需要翻译成英文,并由翻译出示证明书(证明翻译本人的中英文熟练,准确翻译了所有证件)。这里的翻译无需具备安省ATIO资格,但是最好有相关经验。市面上的翻译一般会按照证件来收费,比如身份证一个多少钱,结婚证多少钱等等。

Translation of documents

If your documents are not in either English or French, you must have them translated into the official language (English or French) that you have chosen for your proceeding. The translations and a translator’s declaration must be provided, along with copies of the documents. The translator’s declaration must include:
  • the translator’s name;
  • the language translated; and
  • a statement signed by the translator that the translation is accurate.


6.申请材料中的重点是您的个人经历陈述,就是叙述您为什么具备难民的条件,为什么不愿意回去,面临怎样的危险和恐惧。如果您的故事用中文叙述,需要注意:

  • 按照时间顺序,写明具体事件发生的年,月,日, 即使记不清也要大概回忆出年份和季节。
  • 不要在时间上留有空白,比如上一段还是2000年,下一段就到了2006年, 中间的6年发生了什么呢? 也许您觉得没有什么重大事件发生,但是让您感到恐惧和威胁的因素是不是一直存在呢?
  • 在叙述故事的时候,最好用主语+谓语+宾语的句子格式,不要写成诗歌或散文或小说。这样翻译起来会比较方便和清楚。不要使用指代不清楚的人称代词,他,他们,到底是谁?最好都写清楚。
7. 您的材料准备好以后,会再次和律师见面。律师会和您进一步讨论个人陈述,帮您修改并增添需要的细节。律师还会在所有的表格上签字。

8. 材料准备齐全后,您可以自己前往CIC申请,或在翻译的陪同下前往。多伦多的CIC地址在Etobicoke地铁站。一般要留出一天的时间。最近我们陪客户申请的案子大约都会在现场等待4小时左右。把材料交上去,在现场等着叫名字,里面的officer看一遍您的材料,叫您到窗口核对一些信息,然后给您一张Interview通知,让您在几天后回到CIC办公室面试。面试决定您符合申请条件后,会给您一个开庭时间的通知。一般在interview之日起两个月内就会开庭。非常迅速,对真的需要保护的人很有利,对想要伪装造假的人,机会大大减小。

9. 在两个月准备开庭的时间里,律师会为您准备3-4次。律师会告知您需要收集哪些证据。 同时,律师会按照法官提问的方式和模式为您模拟听证,让您对所有的问题有预期。你会熟悉法官提问的逻辑,并学习按照法官所期待的方式给出清晰的回答。

法官的逻辑和您原本的思维方式可能有所差异,你越熟悉法官的逻辑,就越有利于开庭的沟通和听证的顺利进行。

10.听证可能当天完成,也可能需要再次开庭,看您的运气和法官的心情等各种因素。如果当天完成并告知结果,您会在一个月内受到决定。这个决定将成为您的难民身份证件。您可以用它申请旅行证件或是其他事宜。

11.需要申请社会福利津贴的同学,需要求助Ontario Works,这和CIC不是一个系统,您需要电话咨询或者网上查询自己是否符合条件,然后到自己社区管辖的Ontario Works的办公室见社工申请。如果您需要翻译,可以求助社区机构,我认识的很多客户都是找朋友熟人。请见网站:
https://saapply.mcss.gov.on.ca/CitizenPortal/cw/PlayerPage.do


12.  拿到法庭决定后您可以开始申请永久居民和临时护照--旅行证件。


(待修正补充,欢迎亲历的同学提出意见)